sábado, 26 de dezembro de 2009

Canja de bacalhau / Cod Broth

Hoje apresentei um prato algo invulgar para a maioria dos comensais, mas bastante apreciado, uma leve canja de bacalhau, ligando um produto típico desta quadra - o bacalhau, evidentemente, com um caldo apropriado ao dia que segue tradicionalmente excessos gastronómicos.
Pique finamente 2 cebolas roxas e 4 dentes de alho; refogue em bom azeite com uma folha de louro, junte 500g de bacalhau demolhado e desfiado e junte 2lt de água e deixe ferver cozinhando o bacalhau.
Junte então 200g de massa (pontinha) e tempere de sal a gosto, cozinhe por cerca de 6min, entretanto bata 3 ovos com folhas de poeijo e junte lentamente ao caldo fervente de modo a que fiquem umas farripas de ovo espalhadas pelo caldo. Esta quantidade serve 8 comensais de fome moderada...

I have presented today, a unusual dish, very tasty and apropriated for this day after so many food and drink...
Simply fry 2 french onions and 4 garlic cloves finely chopped in good olive oil with 2 bay leafs, add 500g of cod in small pieces and 2lt of water, alow to cook...add 200g of very small pasta, cook app. 6 min and slowly add 3 eggs beaten with POEIJO (portugese herb) or, instead, fresh coriander.The eggs should be well spread all over your stock- sea salt to taste and serve about 8 hungry people...

segunda-feira, 21 de dezembro de 2009

Feijoada de marisco/Seafood and beans stew


Esta semana, fez-se uma feijoada de marisco para os presentes nestes já habituais Sábados no BAPTISTA.

This week, I brought another classic to BAPTISTA...

Ingredientes / Ingredients

500g de camarões descascados / 500g of peeled prawns
500g de miolo de mexilhões / 500g of mussels
500g de ameijoas / 500g of clams
3 latas de feijão manteiga / 3 cans of butter beans
1 lata de tomate pelado / 1 can of peeled tomatoes
2 cebolas brancas / 2 white onions
6 dentes de alho / 6 garlic cloves
1 molho de coentros / 1 bunch of coriander
1 talo de ruibarbo / 1 piece of rhubarb
4 folhas de louro / 4 bay leafs
1 copo de vinho branco / 1 glass of white wine
15cl de bom azeite / 15cl of good olive oil

Preparação / Preparation

Clássico refogado de azeite, alho, cebola, louro, junta-se o tomate e ruibarbo picado, refresca-se com vinho branco e junta-se o tomate que cozinha por cerca de 10min, junta-se o marisco e 5min depois o feijão, deixa apurar em lume brando cerca de 1/2 hora e deita-se os coentros picados na altura de servir.


Fry the onions and garlic into the olive oil with bay leafs, add the rhubarb finely chopped and refresh with the wine, add the seafood, cook for 5min. and add the tomatoes, cook for 10min.,add the beans and reduce the fire allowing to cook for appr 1/2hr.
Add the coriander finely chopped and serve.

terça-feira, 8 de dezembro de 2009

Arroz de marisco/ Sea food rice


Outro clássico do nosso litoral, em particular do Algarve,é um prato de fácil confecção e tão saboroso, contando que os produtos utilizados sejam de qualidade,
assim, utilizar mariscos vivos é a melhor maneira de aproveitar o máximo desta iguaria.
Sugiro que se faça um refogado à boa maneira portuguesa-azeite, alho e cebola;folha de louro,junta-se mexilhões, ameijoas e berbigão ,pimento verde, tomate picado limpo e uma malagueta, de seguida junta-se água abundante e, quando levantar fervura, junta-se uma sapateira e/ou uma lagosta viva, coze por 20min e retira-se para retirar a carne que será adicionada ao arroz (um carolino) após este ter cozido por 15min neste caldo.Finaliza-se com um bom punhado de coentros e serve-se...

Another classic of portugese cuisine-very tasty providing you use fresh ingredients, I sujest that the sea food is still alive when you prepare this dish, although you can use frozen, also good.
You start by frying onion and garlic in good olive oil, then add mussels, clams and cocles, green pepper and tomatoes, cook for 5min and add plenty water where you will add a crab and/or a lobster and cook for 20min.
Take the crab and/or lobster and cook the rice for 15min, finish with a good bunch of coriander and serve.